Приветствуем, геймер! Ты можешь или
16+
Av-2

Плюсатор kapxapot 46

167

Сравнение DAO и DA2 (Xbox 360). Мнение о локализации DAO

На прошедшем недавно Игромире 2010 мне удалось подробно изучить демо-версию Dragon Age 2. Доступна была консольная версия для Xbox 360, свои впечатления от которой я подробно описал.

В Dragon Age: Origins на тот момент я играл только на PC, поэтому мне сложно было определить по этой демо-версии, где в ней новые особенности Dragon Age 2, а где - старые особенности консольной DAO. С этой целью я раздобыл DAO для Xbox 360 и прошел на консоли начальную историю за долийского эльфа. Версия игры оказалась русской, так что заодно я наконец познакомился и с локализацией, по которой обязательно проедусь тоже.

Снимки в этом посте будут такие же ужасные, как и в моем предыдущем отчете, уж извините. :)

Сравнение консольных версий DAO и DA2

Пройдемся по очереди по всем "новинкам", которые я обнаружил.

Окно настроек

Окно настроек, оказывается, такое же и в DAO. И настройка "быстрого лечения" там тоже есть.

Окно инвентаря

Как вы, наверное, уже хорошо знаете, в DA2 инвентарь будет открываться на все окно, полностью закрывая обзор. Кому-то это не нравится, кому-то все равно. Но на Xbox 360 точно так же дела обстояли и в первой части игры - инвентарь был на весь экран.

Отмечу также, что работать с ним на консоли довольно неудобно. Вместо простого перетаскивания предметов мышкой и просмотра их характеристик в компактном виде на одном экране, все действия приводят к открытию новых экранов (экипировки, сравнения, информации).

Не знаю, упростили как-то эти сложности в DA2 или нет - в демо-версии потестировать эту часть было нереально - нечего было примерять, добычи в виде экипировки тоже не было.

Сравнение DAO и DA2 (Xbox 360). Мнение о локализации DAO
Dragon Age II - Сравнение DAO и DA2 (Xbox 360). Мнение о локализации DAOСравнение DAO и DA2 (Xbox 360). Мнение о локализации DAO

Окно добычи

Кстати, о добыче. Окно добычи, которое мне так понравилось в деме DA2, оказывается, перекочевало из консольной DAO практически без изменений. Так что тут совсем ничего нового и нет.

Сравнение DAO и DA2 (Xbox 360). Мнение о локализации DAO
Dragon Age II - Сравнение DAO и DA2 (Xbox 360). Мнение о локализации DAOСравнение DAO и DA2 (Xbox 360). Мнение о локализации DAO

Радиальное меню

Этот элемент управления впервые был использован в первой части Mass Effect, с тех пор он верой и правдой служит во всех консольных версиях игр BioWare.

В этом меню все осталось практически без изменений по сравнению с DAO. Разве что появилась возможность задавать спутникам точку назначения, а также теперь после отдачи команды радиальное меню не закрывается сразу, а предоставляет возможность раздать дополнительные команды.

Управление персонажем, боевка, камера

Пожалуй, самый важный пункт, от которого значительно зависит геймплей.

В консольной версии DAO камера привязана к персонажу, ее нельзя поднять и "оторвать" в свободное плавание (как это можно сделать на PC). К сожалению, эта особенность консольной версии DAO перейдет не только в консольную, но и в компьютерную версию DA2. Хотя камеру и можно будет поднять повыше и поменять угол обзора, оторвать ее от персонажа не получится никак.

Управление персонажем в первой части на консоли имеет только одно отличие - нет "хэк'н'слэша", за который так невзлюбили DA2. То есть, в консольной DAO вы, как и в компьютерной, выбираете персонажа, выбираете врага, атакуете. И смотрите, как ваш персонаж проводит атаки.

Навыки расположены на тех же кнопках A, B, Y, кроме того, можно повесить второй набор на те же кнопки плюс нажатый правый триггер (RT). Между прочим, вешать навыки на эти кнопки - ужасная морока. Сначала надо открыть радиальное меню, потом надо выбрать окно навыков, потом выбрать нужный навык, потом нажать Y, после чего нажать кнопку, на которую хотим этот навык повесить. При этом надо удерживать RT, если мы хотим повесить навык на альтернативный набор. Удобно, правда?

Диалоги

Тут уж DA2 без разговоров внесла "инновацию", а точнее украла идею у Mass Effect и добавила различные смысловые иконки. В первой части на консоли диалоги выглядят точно так же, как и на компьютере.

Итог

В итоге после сравнения консольных версий двух частей игры отличий оказалось совсем не много. Это атаки "хэк'н'слэш" (которых, кстати, на компьютере не будет), это улучшение радиального меню и новая система диалогов.

Что из всего этого перекочует в компьютерную версию DA2, пока сказать трудно. Пока что уверенными можно быть только в диалогах (которые являются новыми для обеих версий игры), а также перенос на PC таких консольных элементов как полноэкранный инвентарь (и другие окна персонажа) и камера от третьего лица (со своими блэкджеком и шлюхами).

Пока сложно сказать, какие еще элементы консольной версии перекочуют в DA2 на PC. Но это сравнение вселяет надежду, что все может быть не так плачевно, как мы боимся. Ведь консольные версии DAO и DA2 отличаются не так уж и значительно. Возможно, и компьютерная версия DA2 недалеко уйдет от DAO.

Немного о подоплеке

При разработке DAO основной упор делался на компьютерную версию игры. Очевидно, консольную версию решили сделать уже на поздних этапах разработки. Этим портированием занималась даже сторонняя компания, а не BioWare.

С DA2 дела обстоят совсем иначе. Во-первых, консольная версия является приоритетной, судя по тому, что именно ее везде показывают. Во-вторых, ее разрабатывает сама BioWare. В компьютерную версию перекочевывает все больше консольных элементов, и наши сомнения в ее качествах сможет развеять только соответствующая демо-версия или видео с геймплеем. BioWare, кстати, грозится предоставить такое видео в ближайшее время. Видимо, до компании наконец дошло, что она играет с огнем, испытывая терпение компьютерных фанатов Dragon Age.

Кстати, вы знаете, что консольная версия DAO, несмотря на все свое неудобство и кривизну, продалась лучше, чем компьютерная? Это многое объясняет...

Впечатление от локализации

Много копьев сломано в спорах о том, хороша локализация DAO или она ужасна. Споры эти происходят обычно в контексте перевода DA2, в которой будет озвучен главный герой, но русской озвучки не будет вовсе.

Наконец-то мне и самому удалось оценить качество локализации DAO, и, скажу вам, впечатление это не из лучших.

Сравнение DAO и DA2 (Xbox 360). Мнение о локализации DAO
Dragon Age II - Сравнение DAO и DA2 (Xbox 360). Мнение о локализации DAOСравнение DAO и DA2 (Xbox 360). Мнение о локализации DAO

Такие перлы перевода - хоть и исключение, но неприятное.

Но тут нужно все рассмотреть по порядку. Локализацию игры мы разделим на три части: перевод, озвучку и контроль качества. Оценим эти параметры по отдельности.

Перевод - 4/5 баллов

Перевод игры сделан хорошо и качественно. Местами проскакивают косяки, но их скорее следует списать на контроль качества, а точнее, его недостаток. Местами переведены даже стихи, что очень приятно. В целом, я остался доволен.

Озвучка - 4/5 баллов

Актеры постарались хорошо, голоса приятные и местами очень знакомые. Если бы они еще были поразнообразнее, было бы еще лучше. Местами один и тот же персонаж был озвучен двумя разными голосами, но спишем это опять же на недоработки контроля качества.

Контроль качества - 2/5 баллов

А вот тут все плачевно. Я бы даже сказал, ужасно! Именно за контроль качества, а точнее, его отсутствие, нужно посадить на кол тех, кто несет ответственность за локализацию.

Я прошел всего лишь начальную зону долийских эльфов (сюжет которой, кстати, довольно уныл), но за такой короткий промежуток встретил такие косяки как:

- Два раза один и тот же персонаж попеременно говорил разными голосами. Хорошо хоть, все они были одного пола.

- Около пяти раз фразы озвучки были произнесены для персонажа другого пола (я играл за девушку, озвучка периодически сбивалась на мужчину). При этом текстовый перевод был верным.

- Разные актеры произносят одни и те же слова с разными ударениями. Явно по этому поводу никто не заморачивался. Тамлен / Тамлен, шемлены / шемлены.

- Несоответствие озвучки и текста. Тут уже речь не о полах персонажей, а просто о тексте. Явно озвучивали по одной версии текста, а потом текст отредактировали. По правде говоря, это не самое страшное, особенно учитывая, что смысл не меняется практически нигде. И в оригинале такое тоже случалось изредка, но не так часто, как в локализации.

После этого я могу сделать только один вывод - локализацию вообще никто не проверял, контроля качества просто-напросто НЕ БЫЛО. И пусть после этого хоть кто-то посмеет защищать эту халтуру!

Общая оценка - 3/5 баллов

Сравнение DAO и DA2 (Xbox 360). Мнение о локализации DAO
Dragon Age II - Сравнение DAO и DA2 (Xbox 360). Мнение о локализации DAOСравнение DAO и DA2 (Xbox 360). Мнение о локализации DAO

Превед, Остагар!

К графике, кстати, претензий совсем никаких.

167
Еще в блоге
Интересное на Gamer.ru

27 комментариев к «Сравнение DAO и DA2 (Xbox 360). Мнение о локализации DAO»

    Загружается
Чат